На русский язык пьеса переведена в 1959 (и, наверно, ставилась в то время), так что Александр Валентинович вполне мог её знать. Но если и так, то это случай, аналогичный «Приключениям Буратино» и «Волшебнику Изумрудного города», то есть наш вариант значительно лучше, чем первоисточник. Западные авторы, видимо, при всём желании не могут быть такими добрыми и человечными, как русские…
Кстати, сегодня прочитал в газете, что в Иркутске может появиться аллея героев Вампилова.
http://vsp.ru/culture/2012/02/18/519636
Дело хорошее. Плохо только, что аллею опять решили делать в центре города. Можно было бы и где-нибудь на окраине – скажем, на улице Вампилова в Первомайском или на бульваре Постышева (там недалеко мемориальная доска на доме, где он жил). А то окраины стоят голые, без всяких памятников.
Да, ещё интересно, как они намерены изобразить Зилова, в какой именно сцене: как он напивается в ресторане или при попытке застрелиться? В любом случае, дурной пример, а ведь недаром говорят – «монументальная пропаганда»…